こんにちは!
TOEIC350点のまさくにです!
Kathが、もし上手に英語を話せるようになりたければ「どやface」で「どやvoice」を話すことが重要だって言ってました。日本人のスピーキングにおいて、トークに感情が乗っていないことが学習の妨げになっている。それを改善する方法として私が考えたのが、「どやstrategy」であると。
おーい、先生達やばくねー!?
しかし「どや」をよく理解したな。あ、こりゃ俺が英語話せるよりも先生達が日本語話せるようになる方が早いわって思いましたね。なので、今後英語の授業は「どやstyle」が義務付けられました。
この映画が好きです
He has wide corn field.
(彼はとうもろこし畑を持っている)
OK.
One day, he heard mysterious voice in there.
(ある日、彼はそこで不思議な声を聞く)
What?
(何?)
“If you build it, he will come……”
(それを作れば、彼が来る……)
Un……
(ふむ……)
“It” means baseball field. He created baseball field in corn field.
(それは野球場のことでした。彼はとうもろこし畑に野球場を作りました)Some baseball player go to that field. but…they are dead.
(野球選手がそのフィールドに訪れました。しかし彼らは死んでいる)
Ghost!?
(幽霊?)
Yes. And this movie is “Field of Dreams”.
(そう、それが「フィールド・オブ・ドリームス」)This is “human drama”.
(これはヒューマンドラマです)
What’s “human drama”?
(ヒューマンドラマって何ですか?)
え? Human drama is……human drama……
(え? ヒューマンドラマはヒューマンドラマです)
It’s emotional movie?
(それは感動的な映画?)
Oh! Yeah! Emotional!
(そう、それです! エモーショナル!)
ヒューマンドラマって伝わらないのですね。先生達と話してると、良くも悪くも和製英語多すぎだなって思います。
まとめ
野球が好きなわけではないんですけど、なぜかこの映画は心に残っていますね。そう言えば英語の先生が勧めてくれた映画の一つでした。せんせー! 見てますかー! まさくには先生が教えた甲斐もなくまだ英語が喋れませんよー!! ごめんなさいー!
ちなみに、フィールド・オブ・ドリームスで一番好きなセリフは、
Misdirected though it might be, it is still a passion.
(見当外れでも、情熱は情熱だ)
です。
- emotional
- 感情的な。
- toxic
- 毒性。
- concern
- 懸念。関係のある。
- apprise
- 通告する。
LIGが始めた英会話はこちら!